Come share our 52nd Annual Festival with us, over 3 days of free fun filled cultural entertainment, festival and parade open to all.

 

Venga a compartir nuestro 52 Festival Anual con nosotros, más de 3 días de entretenimiento cultural gratuito lleno de diversión, festival y desfile abierto a todos.

FESTIVAL DATES AND TIMES
FRIDAY, July 26
6:00 pm-11pm
International Music Day
SATURDAY, July 27
12pm-11pm
Music & Entertainment
Day
SUNDAY, July 28
12pm-11pm
Music and Parade
Day

Location: Boston City Hall Plaza

 

Monday, July 22nd – Flag Raising Day

On this day we are calling for everyone , Latinos from all over the sate to come and honor the raising of our Puerto Rican Flag at City Hall Plaza. The Honorable event will begin at 12pm.

En este día estamos llamando a todos los Latinos de todo el estado que vengan y honoren la Izamiento  de nuestra Bandera Puertorriqueña en City Hall Plaza. El evento honorable comenzará a las 12 pm.

 

Friday, July 26th 

Come join us for a night of great music in  Spanish and English from all over Massachusetts.

Venga con nosotros para una noche de gran música en español y inglés.

 

Saturday, July 27th

The plaza stage will be showcasing the best local and distinguished artist from as far as New York, Connecticut , Florida and Puerto Rico with live music and entertainment. 

 

Sunday, July 28th – The Parade!

Although the Festivities begin on the City Hall Plaza at 12pm, you'll want to bring your family and stand along one of the following sidewalks of the Parade route: Boylston St., Tremont St., and or at the beginning of Cambridge St. and Tremont St. and watch and enjoy one of Boston's best parade, full of marching twirlers, bands, musical floats and entertainment for all.

 

A pesar de comenzar la celebración en la Plaza a las 12 pm, usted de be traer a su familia y estar de pie junto en  unas  de las siguiente calle De la ruta del Desfile: Boylston St. Tremont, y, o al comienzo de Cambridge St. Y ver y disfrute de uno de los mejores desfiles de Boston, lleno de batuteras, bandas, flotadores musicales y entretenimiento para todos.

TRAVEL OPTIONS – OPCIONES DE VIAJE

We advise you to take advantage of the great MBTA Transit System. We have a direct connection to the plaza via the Government Center green line station.

 

Le aconsejamos que aproveche el gran sistema de tránsito MBTA. Tenemos una conexión directa a la plaza a través de la estación de la línea verde del Centro Gubernamental.

 

Senior citizens and the disabled — possible transportation help to our cultural events:

The Ride Eligibility Service (click here)

Taxi Coupons Info (click here)

The Elderly Commission

 

 

ATMs

 Citizens Bank ATM, 100 City Hall Square (Open 24 hours) –  (888) 910-4100

Bank of America Financial Center ATM, 6 Tremont St. – (617) 723-0104

Bank of America ATM, 4 Commercial St. (Open 24 hours) – (800) 622-8731

 

CARNIVAL TICKET AVAILABILITY ON SITE – DISPONIBILIDAD DE TICKETS DE CARNAVAL EN EL SITIO

Carnival tickets will be sold onsite and the Puerto Rican Festival of Ma. Inc. is not affiliated or in charge of the carnival rides or it's employees. Any questions or concerns in regards to the carnival rides or employees will be brought to the attention of Cushing Amusement at Phone Number: 1 (844) 428-7446


Los boletos de Carnaval serán vendidos en el lugar y el Festival Puertorriqueño de Ma. Inc. no está afiliada o a cargo de los paseos de carnaval o de sus empleados. Cualquier pregunta o preocupación con respecto a los paseos o empleados del carnaval se traerá a la atención de Cushing Amusement en el número de teléfono el:1 (844) 428-7446.

 

ENTRY & SECURITY – ENTRADA Y SEGURIDAD

Entry to our festival is FREE. Please take into consideration your surroundings and make sure that you report any unusual actions that will effect your and someone else's safety and great experience at our event.

 

La entrada a nuestro festival es GRATIS. Por favor, tenga en cuenta sus alrededores y asegúrese de informar cualquier acción inusual que afectará la seguridad de usted y de otra persona y que no efecte su gran experiencia en nuestro evento.

 

 

ALCOHOLIC BEVERAGES – BEBIDAS ALCOHÓLICAS

Unless authorized ,properly permitted and contained, there will be absolutely no alcoholic beverages allowed on or around the grounds of  City hall plaza during our 3-day event. Violators may face legal actions.

 

A menos que se autorice, se permita y contenga adecuadamente, no se permitirán absolutamente bebidas alcohólicas en los alrededores de la plaza del ayuntamiento durante nuestro evento de 3 días. Los infractores pueden enfrentar acciones legales.

 

 

WEATHER – CLIMA

The festival and parade will go on rain or shine, so please plan accordingly.

El festival y el desfile irán a la lluvia o el soliado, así que por favor planificar en consecuencia.

 

 

   

  • Black Facebook Icon
  • Black Instagram Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black LinkedIn Icon

PUERTO RICAN FESTIVAL OF MA, INC.

P.O. Box 156,  Roslindale, MA 02131 

prfestivalofma@gmail.com

(617) 520-4703

Website created by LUHRS.